×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
之前寫的幾個微小說搬過來。。
◇在某次木叶暗部小队执行任务受到毁灭性打击后,银发上忍一冲回村子去的第一个地方却是刻了往日好友名字的慰灵碑。被包成粽子的金发暗部对此很郁闷,而不敢去医院探望的始作俑者却死活也不承认自己其实是害怕石碑上刻入了新的名字。
◇經過一場生死戰之後,金髮下忍用最後的力氣進入仙人狀態尋找本應復活的某人的氣息,卻一無所獲。“果然還是選擇了照片上的傢伙那邊”精疲力盡的少年這樣想著全身脫力,下巴卻撞上了厚實的肩膀。來人只是安靜地彎下腰馱著他,身後的人則安心閉上眼睛在心中默念,“歡迎回來”。
◇還有兩天就要外出執行任務的漩渦鳴人跑到高燒不退的旗木家,又端水又換降溫貼還在頭痛自己走了以後誰來照顧。燒得有些糊塗的上忍迷糊中感覺到有團東西鑽進 被窩,一邊蠕動一邊還嘟噥著老師你的病再不好我這邊也很難辦。沉默片刻,金髮傻帽還沒想明白為何,就被身邊一頭黑線的人一腳踹下床。
◇一日後、ナルトは、熱が出てしまったカカシ先生がいるのにも関わらず、任務で裏から出なければならなくなってしまった。一体自分がいない時に、誰がカカシ先生の面倒をみるのだろうと心配になったナルトは、未だ熱の下がらないはたけの家へ向かった。未だ熱によって頭が働かないカカシだったが、布団に何かが入り込んできた後に「せんせー早く元気になってよ、じゃなきゃこっちが困るんだってばよ」というつぶやきと共に、ナルトが上へ馬乗りになったことと、ナルトの言葉の意味を瞬時に理解し顔が熱くなるのを感じながら、自分の上から見下ろすナルトを蹴り落とした。自分が蹴り落とされたにもかかわらず、ナルトは自分の状況がわからず何があったのかとしばらくの間、蹴り落とされた状態のまま呆然としていた。
(佐藤さんに翻訳を確認させていただきで有難う御座いましたwww)
◇在某次木叶暗部小队执行任务受到毁灭性打击后,银发上忍一冲回村子去的第一个地方却是刻了往日好友名字的慰灵碑。被包成粽子的金发暗部对此很郁闷,而不敢去医院探望的始作俑者却死活也不承认自己其实是害怕石碑上刻入了新的名字。
◇經過一場生死戰之後,金髮下忍用最後的力氣進入仙人狀態尋找本應復活的某人的氣息,卻一無所獲。“果然還是選擇了照片上的傢伙那邊”精疲力盡的少年這樣想著全身脫力,下巴卻撞上了厚實的肩膀。來人只是安靜地彎下腰馱著他,身後的人則安心閉上眼睛在心中默念,“歡迎回來”。
◇還有兩天就要外出執行任務的漩渦鳴人跑到高燒不退的旗木家,又端水又換降溫貼還在頭痛自己走了以後誰來照顧。燒得有些糊塗的上忍迷糊中感覺到有團東西鑽進 被窩,一邊蠕動一邊還嘟噥著老師你的病再不好我這邊也很難辦。沉默片刻,金髮傻帽還沒想明白為何,就被身邊一頭黑線的人一腳踹下床。
◇一日後、ナルトは、熱が出てしまったカカシ先生がいるのにも関わらず、任務で裏から出なければならなくなってしまった。一体自分がいない時に、誰がカカシ先生の面倒をみるのだろうと心配になったナルトは、未だ熱の下がらないはたけの家へ向かった。未だ熱によって頭が働かないカカシだったが、布団に何かが入り込んできた後に「せんせー早く元気になってよ、じゃなきゃこっちが困るんだってばよ」というつぶやきと共に、ナルトが上へ馬乗りになったことと、ナルトの言葉の意味を瞬時に理解し顔が熱くなるのを感じながら、自分の上から見下ろすナルトを蹴り落とした。自分が蹴り落とされたにもかかわらず、ナルトは自分の状況がわからず何があったのかとしばらくの間、蹴り落とされた状態のまま呆然としていた。
(佐藤さんに翻訳を確認させていただきで有難う御座いましたwww)
PR
この記事にコメントする